小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看仙路九万万里 抄家前,小奶包搬空京城去流放 农家考科举:我爹竟是最强卷王 豪门全员读心?缺德后妈创哭他们 综漫致郁系作家,让女主泪洒 少废话,我求你脱了战袍亲亲我! 男欢女爱 最强修仙法星辰衍变 读心:惹她干嘛?她是箭修会开挂 你说你惹她干嘛?她五行缺德啊 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

ZB烧烤城

上一章书 页下一章阅读记录

第153章 Zb烧烤城

Inside the barbecue city that Is china's hottest tourist destination

走进中国最热门旅游目的地:Zb烧烤城

by Vivian wang

the flame-shaped neon archway was visible from miles away, which was good since there was little other reason for anyone to be in that part of town, an expanse of fields outside an industrial city in eastern china. the lights flickered between icy blue and red-hot, leaping toward the night sky beside a jumbo sign:“Zibo barbecue Experiential Ground.“

在几英里之外,就能看到那座火焰造型的霓虹拱门;它的确很奏效,因为要不是如此,人们也没什么理由要来到城市的这片区域,它在这座位于中国东部的工业城市郊外,那里原本是一片开阔的平地。这些霓虹灯交替闪烁着冰蓝和火红的灯光,跃向夜空,旁边还有一个巨大的牌子,写着:“Zb烧烤体验场”。

Zibo, a once-obscure chemical manufacturing city in Shandong province, has suddenly strangely— thanks to, of all things, barbecue— turned into china's hottest tourist destination.

Zb位于中国Sd省,是一座原本名不见经传的化工城市。不可思议的是,突然之间,这座城市竟然靠烧烤摇身一变,成为中国最热门的旅游目的地。

the question of why, exactly, this ordinary place took off has absorbed seemingly all of china. most explanations attribute the craze's origins to college students, some of whom posted on social media about the joys of the local barbecue style. diners grill their own skewers on tabletop charcoal stoves, which lends the meal a d.I.Y. feel, and wrap them in a local specialty of tortilla-like shells, alongside a sprig of raw green onion and a smear of hot sauce.

这样一个普通的城市为何会一夜爆红?这个问题引起了全国各地的关注。人们大多把这波“烧烤热”解释为来源于大学生,一些学生在社交媒体上发帖,谈到了当地特色烧烤的乐趣:食客们用餐桌上的木炭炉亲手烤制肉串,给这一餐增添一些dIY的趣味,然后再把烤串裹在一种当地特产的薄饼中,还要配上一根生葱和一点儿辣酱。

the cheap prices were also a draw— skewers start at 15 cents at the most popular restaurants— so other young people began flocking to town. Influencers followed.

吸引游客的另一个原因的就是价格便宜:在最火爆的餐馆里,一根烤串也才15美分(约一元人民币)起步。正因如此,大量年轻人蜂拥而至,紧随而来的就是网红主播们。

but perhaps most crucial has been the very fact of how unexpected Zibo's rise was. As a result, locals— seemingly unable to believe their luck— have done all they can to keep the frenzy alive.

但最关键的一点可能还是,Zb一夜爆红实在是出人意料。于是,就算当地人似乎还不太敢相信自己会如此走运,但依然竭尽全力地去维持这波热度。

生词好句

1.neon archway

霓虹拱门

2.expanse

英[?k?sp?ns]美[?k?sp?ns]

n.广阔的区域

拓展:

a wide expanse of blue sky一望无际的蓝天

3.flicker

英[?fl?k?]美[?fl?k?r]

v.闪烁

拓展:

the flame flickered as the breeze picked up.

一阵微风吹来,火焰忽明忽暗

4.leap

英[li?p]美[li?p]

v.跳跃,猛冲

拓展:

Look before you leap.

三思而后行。

5.jumbo

英[?d??mb??]美[?d??mbo?]

adj.特大号的(extremely large)

拓展:

a jumbo-sized packet一个特大号的盒子

6.experiential

英[?k?sp??ri?en?l]美[?k?sp?ri?en?l]

adj.经验的,体验式的

拓展:

experiential learning体验式学习

7.obscure

英[?b?skj??]美[?b?skj?r]

adj.无名的,鲜为人知的;模糊不清的

拓展:

his answers were obscure and confusing.

他的回答模糊不清,令人费解。

an obscure island in the pacific太平洋中的无名小岛

8.take off

突然开始成功,开始走红;(飞机、鸟类等)起飞

拓展:

her singing career had just begun to take off.

她的歌唱事业刚开始有起色。

9.absorb

英[?b?z??b]美[?b?z??rb]

v.全神贯注于......;吸收

拓展:

the project has absorbed her for several years.

好几年来她都全神贯注于这项工程中。

10.attribute something to ...

归因于......

拓展:

the doctors have attributed the cause of the illness to an unknown virus.

医生们认为这种疾病是由一种未知的病毒引起的。

11.grill

英[gr?l]美[gr?l]

v.烧烤,烤制

拓展:

Grill the bacon until crisp.

把熏肉烤至酥脆。

12.lend

英[lend]美[lend]

v.增添,增加;借出,借给

拓展:

Vases of flowers lent the place a cheerful look.

几瓶花给这个房间增添了一些欢乐的气氛。

13.tortilla

英[t???ti??]美[t??r?ti?j?]

n.墨西哥玉米薄饼

14.sprig

英[spr?g]美[spr?g]

n.嫩枝

拓展:

a sprig of Rosemary一枝迷迭香

15.smear

英[sm??]美[sm?r]

n.抹

拓展:

a smear of paint一抹油漆

a smear of toothpaste一抹牙膏

16.draw

英[dr??]美[drɑ?]

n.有吸引力的人或事物

拓展:

the city's proximity to the beach is one of the biggest draws for tourists.

靠近海滩是这座城市最吸引游客的因素之一。

17.flock to

涌向......

拓展:

the public have flocked to the show.

公众蜂拥而来观看演出。

18.influencer

英[??nflu?ns?]美[??nflu?ns?r]

n.网络红人,网络达人,网红主播

拓展:

the influencer has gained thousands of followers on social media platforms.

这个网红在社交平台上有好几千粉丝.

19.the very fact

事实上,正因为

拓展:

the very fact of being there, doing your best, makes you a winner.

你去那儿了,还尽了最大努力去做了,这个事实本身就使你成为了赢家。

20.frenzy

英[?frenzi]美[?frenzi]

n.疯狂,狂热;v.疯狂,狂热

拓展:

the media frenzy over the celebrity wedding媒体对公众人物婚礼表现出的狂热

上一章目 录下一章存书签
站内强推人生得意时须纵欢 凡人策 剑道第一魔 我雕刻神像,敕封诸天神明 洛公子 逍遥人生 绝色神雕 穿越大周 修神外传仙界篇 极品后妈 【斩天剑】 和竹马睡了以后 王爷的心尖宠妃 仙灵图谱 霸道总裁毒宠美妻 穿越从语文书开始 踏天境 我在长白山赶山狩猎 假面骑士之赤魂 倾世狂妃:废材三小姐 
经典收藏疯批小师叔她五行缺德 快穿:她不碰男人只碰钱 我在尊多贵世界赚钱养夫郎 美漫:从成龙历险记开始 植物大战僵尸:摩登花园 穿书七零,外科社牛的下乡日常 美神降临【快穿】 洪荒:最强祖巫 惊!咸鱼女配竟是修仙大佬 这末世过得也太滋润了! 穿越成为娱乐圈神豪 抗日之开局一条狗 古代天灾末世农女养家忙 遮天之证道长生 快穿之万人迷女配总是身陷修罗场 绝尘谍影 美漫:诸天掠夺! 【快穿】蒲花精灵她福孕绵绵 开挂从全球高武开始 虚空塔 
最近更新盗墓:婉拒了哈,吃不了苦 变身:我在江湖混乱中立! 男神也能如此可爱 假千金觉醒后打算he了 疯批公主她嫁了个高权宦官 嫣然回眸 穿越修仙界别人炼丹我烧菜 四合院:曹贼见了都要低头 四合院:何雨柱的重启人生 密教巡礼 重生:我是修行界太子爷 在火凤凰当私人纹身师 逆天仙道:风华女帝 玲珑之一开始就乱套的甄嬛传 在爱情公寓的搬运工 唯爱成神 凡人的平凡一生 双穿:死灵法师开局捕捉极品僵王 血饵 穿越异世之逆袭成神路 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说