小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看宝宝,乖,他低哑诱哄 综影视穿越 被赶出家属院:嫁老男人养崽开摆 异能闺蜜有空间 十日终焉 先婚后爱之军婚锁爱 少废话,我求你脱了战袍亲亲我! 嫡兄承孕 国公夫人她,抄家流放养家忙 娇媚宿主好孕后,绝嗣男主恋爱脑 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

品牌 纪梵希

上一章书 页下一章阅读记录

第97章 品牌 纪梵希

提到纪梵希,就不得不提奥黛丽·赫本。他们二人的完美组合,缔造了时装史上一段深入人心的佳话,也开启了时尚和影视、品牌与明星的跨界合作新时代。对于纪梵希,赫本是他的缪斯女神;而对于赫本,纪梵希所设计的高定服饰,不仅为她创造了流传至今的荧幕形象,也让她感受到真实的自我。

Givenchy and hepburn: the original brand Ambassador

by Vanessa Friedman

before there were“brand ambassadors”; before there was E!’s“Live From the Red carpet”; before“American Gigolo” and Armani; before there were Los Angeles offices and celebrity liaisons for every fashion brand; before there were influencers, there was hubert de Givenchy and Audrey hepburn.

the original designer and his actress muse, mr. Givenchy and ms. hepburn defined a relationship that has bee the gold standard of almost every brand. And though almost every obituary and headline since the news of mr. Givenchy’s death this week at age 91 has referenced the relationship as core to his career, its impact went far beyond what it meant for the individuals involved.

Arguably, on the model of their 40-year relationship, an entire fashion\/hollywood industrial plex has been built.

the question for me is whether either of them would necessarily recognize the connection, as deformed and industrialized as it has bee.

It’s worth reminding ourselves, in the age of what increasingly seems like celebrities-for-hire— when dresses worn by one designer to enter an award ceremony get changed to dresses worn by another designer for the after party and famous names profess undying devotion to a brand one season and then pop up in the ads of another brand the next— that once upon a time this was about two people who found in each other kindred spirits and worked together to craft two images: that of a woman and the man who dressed her.

And that once“muse,” when applied to fashion and artist, was interpreted in the classical Greek sense of the word, as opposed to as inspiration for hire, or for public pitching.

mr. Givenchy and ms. hepburn found each other before either was really famous— the designer had only recently opened his maison; her first major movie had yet to be released— and they stuck with each other through seven films, from 1954 to 1987.

he made not just the white dress she wore to win her best Actress oscar in 1954 (for“Roman holiday”) but her wedding dress (for her second marriage, to Andrea dotti).

And so many betwixt and beyond that, in 2016, the Gemeentemuseum in the hague had an entire retrospective devoted to his work for the actress, called“to Audrey with Love.”

In the show, ms. hepburn was quoted as saying of the relationship:“Givenchy’s clothes are the only ones I feel myself in. he is more than a designer, he is a creator of personality.”It’s as good a description of the role that clothes can play in building an image as any I have ever heard.

拓展:纪梵希品牌的标志分别代表古典(Genteel)、优雅(Grace)、愉悦(Gaiety)和纪梵希(GIVENchY),其标记是4个“G”字母的变形组和黑体字G4ENchY字样,这也是当初创立品牌时所赋予的精神。

生词好句

1.brand ambassador

品牌大师

拓展:

ambassador

UK \/?m?b?s?d?\/ US \/?m?b?s?d?r\/

n.大使

the chinese ambassador to Japan

中国驻日本大使

2.live

英[la?v]美[la?v]

n.直播

3.influencer

英[??nflu?ns?]美[??nflu?ns?r]

n.有影响力的人,网红,互联网上的意见领袖

4.obituary

英[??b?t?u?ri]美[o??b?t?ueri]

n.讣告

拓展:

the obituary records the whole life of the late scientist.

讣文记述了这位已故科学家的生平。

5.reference

英[?refr?ns]美[?refr?ns]

vt.涉及,提及

6.industrial plex

工业综合体系

7.deformed

英[d??f??md]美[d??f??md]

adj.变形的,畸形的

拓展:

a deformed toe

一个变形的脚指头

8.industrialized

英[?n?d?stri?la?zd]美[?n?d?stri?la?zd]

adj.工业化的

9.profess

英[pr??fes]美[pr??fes]

vt.宣称

拓展:

professing his innocence

宣称他自己的无辜

10.kindred

英[?k?ndr?d]美[?k?ndr?d]

adj.相似的,类似的

11.interpret

英[?n?t??pr?t]美[?n?t??rpr?t]

vt.解释

12.public pitching

公开推销

13.maison

英[meisn]美[meisn]

n.品牌(时尚用语)

14.betwixt and beyond

不仅如此

15.retrospective

英[?retr??spekt?v]美[?retr??spekt?v]

n.(艺术家)回顾展;adj.回顾的,回溯的

上一章目 录下一章存书签
站内强推穿越豪门之娱乐后宫 碧蓝航线界限 国家请我出狱,我的身份曝光了 我剑无敌 山村情事 快穿:病美人仙君又拿白月光剧本 开局便有念能力 我有一柄摄魂幡 伏天鼎 投胎出了bug,关我什么事儿 后宫春春色 魔王貌美她还凶 wtw1974 废柴光明圣女的异世界求生指南 王爷的心尖宠妃 四神集团2·老婆,跟我回家 洪荒最强幕后黑手 末世财阀:开局被重生女主倒贴 大道凡生 巨星问鼎[重生] 
经典收藏疯批小师叔她五行缺德 逼我下乡?科研军嫂搬空你全家 我在遮天修道炼丹 快穿:可是我只想做个小透明呀 直播,宿主切身扮演美强惨 重生六零:团宠小福宝带系统躺赢 假少爷凭借美貌成功赖上真少爷 一人之下,十二符咒 手机上交国家后我直接躺平了! 凡人修仙:我有随身灵田 穿越成为娱乐圈神豪 全球高武超凡之路 抗日之开局一条狗 遮天之证道长生 美漫:诸天掠夺! 快穿绑定生子系统,攻略绝嗣反派 盲狙(强强) 【快穿】蒲花精灵她福孕绵绵 开挂从全球高武开始 虚空塔 
最近更新一穿成反派就要开始自救 【哈利波特】尼姆塔拉之真相咒 我喜欢了你整整一个曾经 孩子谁爱生谁生,我勾帝心夺凤位 二婚嫁律政大佬,前夫孤独终老了 原神:身为世界意识升格提瓦特 仙储 孔雀石与疯犬 原神:傲娇小猫被狠狠拿捏了! 协议离婚后,总裁前妻跪求我原谅 诱他深陷:钓系美人杀疯了! 霍总高调官宣,哥哥们肠子都悔青了 听懂兽语后,我带毛茸茸为国争光 一觉醒来天塌啦!豪门老公破产了 知青重生嫁绝嗣长官,撩的他心颤 Dan与落下 八零暴富虐渣渣,二嫁高冷厂长 重案六组电视剧改编 凤影倾尘,王爷的嗜血宠妃 为了幼崽小师妹,咸鱼宗不装了 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说