小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看昭华乱 青山似玉 穿成假千金,真千金对我嘎嘎狂宠 异能闺蜜有空间 农家乐小老板 男欢女爱 乘鸾 地球人圈养手册 娇媚宿主好孕后,绝嗣男主恋爱脑 养只小人鱼 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章书 页下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

上一章目 录下一章存书签
站内强推【快穿】欢迎来到手撕白莲炼狱 穿成假千金,真千金对我嘎嘎狂宠 凡人策 快穿:病美人仙君又拿白月光剧本 无尽破限,我在高武天道酬勤 大航海时代:中华美食横扫欧洲 绝色寡嫂 古医圣手 仙路九万万里 天崩开局,我和系统玩儿命求生 养只小人鱼 火影:我带着转生眼穿越了 相府嫡女惨死下堂重生后大杀四方 都市流氓少爷 艳海风波 喜羊羊与灰太狼之伴你 皇朝争霸!开局八百影密卫 玄幻:我有一块命运选择面板! 满级女团大佬穿成糊咖带飞全公司 我在大唐做战神 
经典收藏疯批小师叔她五行缺德 逼我下乡?科研军嫂搬空你全家 我在遮天修道炼丹 从成龙历险记开始世界冒险 悠闲大唐 凡人诡仙:从兽皮八卦开始 手机上交国家后我直接躺平了! 被禁欲系Enigma强势偏宠 全球高武超凡之路 穿越在成龙历险记的世界 掠夺诸天,从猪猪侠开始称王 这烂怂截教待不下去了 遮天之证道长生 港综:洪兴太子爷,老婆李佳欣 绝尘谍影 安陵容重生:绝不和甄嬛做姐妹 谍战之一个骑手在满洲 我一个变态,误入规则怪谈! 穿成国公老夫人没素质后开心多了 诸天:从成龙历险记开始 
最近更新锅中疑云 全家被流放,女帝以身相许求我回来 珠玉错 斩妖吞孽,北极驱邪! 恐怖游戏幽禁的邪影 穿越古代后,我靠圣母系统长生了 断亲绝爱后,反派全家悔断肠 八零姐妹日常 真爱人生 逆天修仙:灵途情劫 救命,厌世大佬穿成农家小福女了 柔情杀手 后宫男妃皆妒夫 机关术之穿越异世 天师回忆录 清穿:摆烂后康熙听到了我的心声 逍遥女天尊 林风的快乐修仙 新婚当天,未婚夫在国外陪养妹 神灵珠 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说